
“The first time I heard about Lost in Translation was during a farewell at an airport, where we could barely understand each other’s language. When I finally watched it, everything made sense. The music, the cinematography, and everything that is left unsaid carried me through different moments of my life. Through this film, I allow myself to contemplate suspended emotions, like Charlotte looking out of the window, or emotions that can create catharsis, like the karaoke scene with Bob, while routine, represented by faxes and indifference, keeps going on. Later I discovered that the film partly reflected the farewell of the director, Sofia Coppola, and her feelings about her marriage. For me, on the contrary, this will always be a film about new beginnings. I always find myself wondering what is whispered in her ear in that powerful scene. That’s exactly how I felt in that airport, and fortunately, it wasn’t the last time”
“La prima volta che ho sentito parlare di Lost in Translation è stato durante un addio in un aeroporto, dove capivamo a malapena la lingua dell’altro. Quando poi l’ho visto, tutto aveva un senso. La musica, la fotografia e tutto ciò che non viene detto mi hanno trasportato in diversi momenti della mia vita. È attraverso questo film che mi permetto di contemplare emozioni sospese, come Charlotte che guarda fuori dalla finestra, o che possono creare catarsi, come il karaoke con Bob, mentre la routine, rappresentata dai fax e dall’indifferenza, fa il suo corso. Più tardi ho scoperto che il film rifletteva, in parte, l’addio della regista e i sentimenti riguardo al suo matrimonio. Per me, al contrario, questo sarà sempre un film di nuovi inizi, in cui mi chiedo sempre cosa le viene sussurrato all’orecchio in quella scena potente. È così che mi sono sentita in quell’aeroporto e, fortunatamente, non è stata l’ultima volta”

Reply